Migdia. TV3. Programa 'Planta baixa'.
L’un diu: anem a posar la taula...
I penso: on la posaran? Si ja està posada en un lloc i pesa molt!
Doncs sembla que volien dir anem a parar taula!
Aquest és el fenomen de la doble traducció:
- En català: PARAR taula
- Ho traduïm al castellà: PONER la mesa
- Des d’aquí ho traduïm al català: POSAR la taula.
I ja la tenim a dins!
Primer haurem de tenir la taula posada en un lloc concret i ben falcada perquè no bellugui i, després, pararem taula.
Ah! i molt important: havent dinat, despararem taula!
M.Mercè Marçal |
"De parar i desparar taula", de Maria- Mercè Marçal
https://www.youtube.com/watch?v=EbLKgVFOc0c
Poema: Maria-Mercè Marçal
Veu: Sílvia Bel
Il·lustracions: Marta Bellvehí
bona apreciació
ResponEliminaDoncs que diguin això a TV3...n'hi ha per... Déu n'hi dó!
ResponEliminaNo m'imagino desposant la taula 🤣
ResponElimina